Показано с 1 по 8 из 8

Тема: Зачем в русских дубляжах озвучивают титры?

Комбинированный просмотр

  1. #1
    UGEX Crew Аватар для UJAYNE
    Регистрация
    02.08.2010
    Сообщений
    435

    По умолчанию

    Меня больше бесит когда русские делают своё название фильму, не действительные реальному переводу... это вообще края..

  2. #2
    Father of UGEX Аватар для Steph
    Регистрация
    10.06.2009
    Адрес
    Санкт-Петербург
    Сообщений
    4,099

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от UJAYNE Посмотреть сообщение
    Меня больше бесит когда русские делают своё название фильму, не действительные реальному переводу... это вообще края..
    Да это почти везде так, я уже перестал обращать внимания на это. Бывает кто то тебе советует фильм, говорит его название, а потом оказывается что это переведённое и ты его видел :D

    О переводе названий, я ещё могу догадываться. Может компания которая покупает права на локализацию фильма, специально что то напишет, что бы именно это название было спросом к фильму. Т.е. реклама, интернет и прочее - везде будет их локализация и доход за счёт этого в их пользу. А не, например пиратские релизы или авторские переводы. Как например делает гоблин. Взял фильм "Snatch" и правильно перевёл - "Спиздили" :) Но официально, он называется "Большой куш". И в зависимости от рекламы или советов друга, ты будешь искать один и тот же фильм совершенно разных издателей.

    p.s. - это только моё предположение.

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •